- La traduction que j'attendais
... Afneye l'offre à ceux qui, comme moi, ne maîtrise pas la langue de leurs ancêtres.
Voici donc la version de Muqlegh, l'une des plus célèbres chanson d'Idir
Voici donc la version de Muqlegh, l'une des plus célèbres chanson d'Idir
J'ai vuJe ne sais d'où je viens,
Je ne vois pas où je vais.
Dès que je me mets à poser des questions,
Je trouve la situation troublée,
Comme si je tombais des nues.
Bien fait pour moi qui oublie !
Debout sur la colline, j'ai appelé.
Mon appel est tombé dans un gouffre.
Je me suis penché pour écouter,
Ma tête n'arrêtait pas de tourner.
Je me suis orienté vers l'Est,
Il m'a ordonné de m'incliner ;
J'ai regardé le pays des berbères,
Jugurtha, j'ai vu ton visage.
Dans l'état où je me trouvais,
J'ai cru (entendre) chanter ton nom.
Ton message, dès que je l'ai lu,
M'a rempli de joie d'être ton fils.
Nous explorerons, nous rechercherons encore.
Nous irons en posant des questions,
Sans épargner aucun empan.
Nous rallumerons la lumière qui s'éteint.
Si nous négligeons le trésor de sagesse,
Par quoi le compenser ?
... Muqlegh, une invitation au cœur des idiomes, là où s'exprime l'âme du poète, à la quête de ses racines.
18 commentaires:
Superbe paroles! merci pour tes passages sur mon blog cher Shawki, j'apprécie beaucoup tes visites. En ce moment, je fais mon possible pour répondre à mon courrier mais c'est très difficile.
Je te souhaite une bonne soirée Yvette
Bonsoir Yvette,
Oui, les paroles sont superbes mais la chanson l'est encore plus.
Je t'invite à l'écouter en cliquant sur le lien "Kahina, ma petite Aïda", il y a autre chose. Je n'en dit pas plus.
Merci de ta visite.
bonsoir
tt dabor j'adore t commentaire et je tiens a te remercier et j'adore idirrrrr bisous et bonne soirée
Bonsoir Ratiba,
J'ai horreur de dire des banalités. Alors j'essaie d'être un peu original. C'est un des aspects de mon caractère.
Merci
Merci pour tes visites régulières mon cher ChawKi, c'est très gentil de ta part. Bonne journée à toi . Bien amicalement à toi Yvette
Bien que je comprends pas le kabyle j'ecoute Idir et j'adore ces chansons.Merci pour la traduction des paroles.Bonne journee
Bonjour Souska,
Merci pour la visite.
La musique d'Idir est enveloppante et apaisante.
Je l'écoute souvent pour me relaxer.
bonjour chawki
merci encore une fois pour tes visites et tes jolis commentaire , aussi merci pour la traduccion car je ne comprend pas idir et j'adore ces chansons
ratiba
Bonjour Ratiba,
Encore merci pour tes compliments.
La traduction est destinée à un être cher, au Paradis aujourd'hui.
Clique sur le lien "Kahina, ma petite Aïda" au bas de l'image de l'article " Muqlegh, J'ai vu" et tu comprendras.
La mélodie est superbe, pouvoir lire les paroles et entrer dans la poésie de la chanson un beau cadeau.
Merci de nous faire partager ces moments, la perte d'un être cher est une blessure avec laquelle on vit toujours.
Bonjour du Jura glacial
Françoise
Bonjour Françoise,
Oui, "une blessure avec laquelle on vit toujours.".
Vos propos m'ont profondément ému.
Heureusement qu'il y a les poètes, les auteurs, les compositeurs et les interprètes de la musique pour apaiser les souffrances.
Merci
Mon attachement à propos de l'ours... ça demande une réponse longue.
Comment poster sur votre blog un message direct ?
Bonne journée
Françoise
Bonjour Zéphyr,
cette chanson est magnifique et le texte est vibrant d'émotion.
Merci de nous en permettre l'accès.
Je te souhaite le meilleur
Marie-Hélène
Bonjour Marie-Hélène,
Idir est tout simplement sublime. Il est divin.
Ses paroles coulent comme cette eau pure jaillissant de sa source.
Magnifique texte quel bel Hommage à cet Ange qui habite toujours votre coeur !! Je suis émue aux larmes Que Dieu apaise votre douleur et vous donne la force et le courage de continuer !!
... Bonsoir Fadila,
La force et le courage permet effectivement à Zéphyr de continuer son chemin.
Votre soutien lui a embaumé le cœur
Bonjour,
Je suis l'animateur bénévole du site "Chanson Rebelle" http://www.chansonrebelle.com et je tiens à préciser que ne suis pas le neveu de Georges Moustaki, ce type de désinformation me hérisse le poil, car l'on ne peut pas colporter sur le net tout et n'importe quoi.
Salut et fraternité
Gérard Gorsse
... Bonjour Gérard,
Zéphyr ne comprend pas le motif de votre commentaire. Pouvez-vous l'éclairer davantage ? Merci
Enregistrer un commentaire